No exact translation found for لا يخرج عن

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic لا يخرج عن

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Sowohl die Vertreibung der früheren Medienzaren Boris Beresowsky und Wladimir Gusinsky sowie die Inhaftierung desÖlmagnaten Michail Chodorkowsky zeigen, was Putins Feindenbevorsteht: Exil, Haft oder das Grab.
    وكما تبين من نفي وإقصاء الزعيمين الإعلاميين السابقينبوريسبيريزوفسكي وفلاديمير جوسينكي، وسجن قطب النفطميخائيل خودوركوفسكي،فإن مصير أعداءبوتن لا يخرج عن ثلاثة احتمالات: إما النفي، أو السجن،أو القبر.
  • Dieser Zyklus verläuft etwa so: Zunächst verstärkt sichamerikanischer oder internationaler Druck auf Israel, die Siedlungstätigkeit in den besetzten Gebieten einzustellen.
    والأمر لا يخرج عادة عن السيناريو التالي: تصاعد الضغوطالأميركية أو الدولية على إسرائيل لحملها على وقف الأنشطة الاستيطانيةفي الأراضي المحتلة.
  • Aber bei den Vereinten Nationen redet man über nichtsanderes als Sanktionen und Armeen – ohne dass ein Weg hin zum Frieden in Sicht wäre.
    ومع ذلك فإن الحديث في أروقة الأمم المتحدة لا يخرج عن نطاقفرض العقوبات وتجييش الجيوش، حتى لم يعد هناك مجال للسلام في المستقبلالمنظور.
  • Aufgrund dieses andauernden Status quo geben die Menschenin Mexiko Calderón auch nicht die Schuld am massivenwirtschaftlichen Abschwung. Man denkt sich, es geht eben allesweiter wie bisher.
    وبسبب هذا الوضع القائم الدائم فإن أهل المكسيك لا يحملونكالديرون المسؤولية عن الانحدار الاقتصادي القاسي الذي تعيشه البلاداليوم؛ فهم يرون أن ما يجري لا يخرج عن نطاق العمل المعتاد.
  • Sie sprachen : " Gepriesen seist Du. Wir haben kein Wissen außer dem , was Du uns gelehrt hast ; wahrlich , Du bist der Allwissende , der Allweise . "
    « قالوا سبحانك » تنزيهاً لك عن الاعتراض عليك « لا علم لنا إلا ما علمَّتنا » إياه « إنَّك أنت » تأكيد للكاف « العليم الحكيم » الذي لا يخرج شيء عن علمه وحكمته .
  • Und Er hat zwischen ihren Herzen Freundschaft gestiftet . Hättest du auch alles aufgewandt , was auf Erden ist , du hättest doch nicht Freundschaft in ihre Herzen zu legen vermocht , Allah aber hat Freundschaft in sie gelegt .
    « وألَّف » جمع « بين قلوبهم » بعد الإحن « لو أنفقت ما في الأرض جميعا ما ألَّفت بين قلوبهم ولكنَّ الله ألف بينهم » بقدرته « إنه عزيز » غالب على أمره « حكيم » لا يخرج شيء عن حكمته .
  • Und wenn alle Bäume , die auf der Erde sind , Schreibrohre wären und der Ozean ( Tinte ) , und sieben Ozeane würden sie mit Nachschub versorgen , selbst dann könnten Allahs Worte nicht erschöpft werden . Wahrlich , Allah ist Allmächtig , Allweise .
    « ولو أن ما في الأرض من شجرةٍ أقلامٌ والبحر » عطف على اسم أن « يمده من بعده سبعة أبحر » مدادا « ما نفدت كلمات الله » المعبر بها عن معلوماته بكتبها بتلك الأقلام بذلك المداد ولا بأكثر من ذلك لأن معلوماته تعالي غير متناهية « إن الله عزيز » لا يعجزه شيء « حكيم » لا يخرج شئ عن علمه وحكمته .
  • Wir haben kein Wissen außer dem , was Du uns gelehrt hast . Du bist ja der Allwissende und Allweise . "
    « قالوا سبحانك » تنزيهاً لك عن الاعتراض عليك « لا علم لنا إلا ما علمَّتنا » إياه « إنَّك أنت » تأكيد للكاف « العليم الحكيم » الذي لا يخرج شيء عن علمه وحكمته .
  • Und Er hat ihre Herzen zusammengefügt . Wenn du alles , was auf der Erde ist , ( dafür ) ausgegeben hättest , hättest du ihre Herzen nicht zusammenfügen können .
    « وألَّف » جمع « بين قلوبهم » بعد الإحن « لو أنفقت ما في الأرض جميعا ما ألَّفت بين قلوبهم ولكنَّ الله ألف بينهم » بقدرته « إنه عزيز » غالب على أمره « حكيم » لا يخرج شيء عن حكمته .
  • Und wenn auch das , was es auf der Erde an Bäumen gibt , Schreibrohre wären und das ( gesamte ) Meer und danach sieben weitere Meere als Nachschub ( Tinte wären ) , würden die Worte Allahs nicht zu Ende gehen , denn Allah ist Allmächtig und Allweise .
    « ولو أن ما في الأرض من شجرةٍ أقلامٌ والبحر » عطف على اسم أن « يمده من بعده سبعة أبحر » مدادا « ما نفدت كلمات الله » المعبر بها عن معلوماته بكتبها بتلك الأقلام بذلك المداد ولا بأكثر من ذلك لأن معلوماته تعالي غير متناهية « إن الله عزيز » لا يعجزه شيء « حكيم » لا يخرج شئ عن علمه وحكمته .